покана к ости
покана к ости / netinfo
Игнаци Карпович (р. 1976 в Бялисток) е един от най-интересните съвременни полски писатели. Отличава се с атрактивната си биография, ироничния си и провокативен стил и безграничното си въображение, обхващащо флуидността  на съвременния човек и свят и проблематиката на разколебаната и множествена идентичност.  Карпович завършва иберистика и африканистика във Варшавския университет, Живее, работи и  пътешества в испаноезичния и африкански свят – отначало в Коста Рика, после в Коптски Египет,  Нубия и Етиопия, която се превръща в негова страст. Фейлетонист на списанията „Характери”, „Политика”, „Dziennik Opinii” и рецензент на „Газета виборча”. Дебютира през 2006 година и е автор е на 7 прозаически книги („Niehalo”, „Чудо”, „Жестове”, „Баладини и романси”, „К-ости”, „Сонка”). Превеждан е на словенски, литовски и унгарски. Носител е на престижните полски отличия – наградата „Паспорт на сп. Политика“ (за книгата му „Баладини и романси“) и няколко номинации за  най-престижната полска литературна награда „Нике“. Преводач е от английски, испански и амхарски (рядък африкански език).

„К-ости“ е първата му книга, която излиза на български в издателство „Гея-Либрис“ (серия „Ветровете на промяната). Получава читателската награда „Нике“ за 2014 г.  Книга за все по-еластичния скелет на общетвото, семейството, приятелите, идентичността. Роман, изговорен в стила на обществената, приятелска и роднинска мълва, представящ интеркултурни, междуетнични и интерсуксеални отношения, екзистенциални въпроси, авантюри. Определян е от полската критика (Пшемислав Чаплински) като най-любопитният роман през последните 10 години. 

Книгата е преведена от Лилия Рачева – преводач от полски и немски (превела е повече от 30 книги), автор на над 100 литературни статии, публикувани в България, Австрия, Полша, Унгария,САЩ, Южна Африка, Китай. Член на Съюза на преводачите в България и на Съюза на българските журналисти и на няколко международни журита за награди на детска литература. Тя е и първият носител на наградата на полската секция на Международния съвет по детската книга (IBBY) за принос към популяризирането наполската детска литература в чужбина. Сред превежданите от Лилия Рачева полски автори са: Тадеуш Конвицки, Корнел Филипович, Ян Парандовски, Мария Кунцевичова, Ярослав Ивашкевич, Ян Бжехва, Лудвик Йежи Керн, Едмунд Нижурски, Юлиан Кавалец, Бохдан Чешко, Йежи Путрамент, а от немски: Марлене Стрерувиц, Ренате Велш, Кирстен Бойе, Юта Трайбер, Михаел Енде.