Излезе от печат разширено издание на Пентикостар/ Цветен триод на  български език
Излезе от печат разширено издание на Пентикостар/ Цветен триод на български език / Дарик Сливен, архив

Под редакцията на Негово Високопреосвещенство Сливенския митрополит Иоаникий излезе ново издание на пентикостар на български език. Преводите и адаптациите са дело на академик Методий Григоров – протопсалт на Българската православна църква, съобщава секретарят на Сливенска митрополия Вълкан Янев.

Това трето, разширено и допълнено издание на пентикостара включва каноните и всичко останало, което се пее на вечерните и утрените през неделните дни от Възкресение Христово до Петдесетница, както и службите през Светлата седмица, службите на Преполовение, на Отдание на Пасха, на Възнесение Господне, на Задушница преди Петдесетница, на Св. Дух, на Неделя на всички светии и на Неделя на всички български светии. Във втората част на пентикостара са намерили място най-важните песнопения, нотирани на невмен и западен нотопис.

 

Издаването на цели служби на литературен български език е събитие в църковно-певческата практика на Българската православна църква. Това дава възможност на православните християни да участват съзнателно в богослужението за чествания празник, да се запознаят, да разберат и да почувстват дълбокото съдържание на празничните църковни песнопения.