Иван Вълев се окичи с "Орфеев венец"

Иван Вълев се окичи с  Орфеев венец
Иван Вълев се окичи с Орфеев венец / снимка: Димитър Владимиров/ Дарик радио Пловдив
Иван Вълев се окичи с "Орфеев венец"
73207
Иван Вълев се окичи с "Орфеев венец"
  • Иван Вълев се окичи с "Орфеев венец"

Иван Вълев е новият носител на наградата за поезия „Орфеев венец“, която се връчва традиционно време на книжния фестивал „Пловдив чете“. Той получи отличието за високо поетическо майсторство и забележителна преводаческа, книжовна и културна дейност. Вълев, освен поет, е и преводач на полска поезия и проза.

12-то издание на едно най-престижните книжни изложения в страната бе открито със стилна церемония в Новотел Пловдив. Златния венец бе връчен на тазгодишния носите от председателя на Пловдивския общински съвет  арх. Илко Николов.

Иван Вълев се окичи с  "Орфеев венец"

Официалното откриване започна с приветствие от турската писателка Ойа Байдар, която е гост на фестивала тази година. Тя пожела на Пловдив да спечели призванието за европесйка столица на културата през 2019-та година. Домакинът на фестивала Надя Фурнаджиева уточни, че тази година по време на “Пловдив чете” има 56 срещи, премиери и спектакли и участват 120 автори. Церемонията бе озвучена с  изпълнения на цигулка и синтезатор от ученици на музикалното училище в града.

Иван Вълев се окичи с  "Орфеев венец"

Иван Вълев е печелил наградата „Пловдив” за стихосбирките „Скорост“ и „Пътят на птиците“. Има и престижна награда на правителството на Полша „Заслужил за полската култура” за превод на поезията на Ярослав Ивашкевич, както и за превода на ренесансовия поет Ян Кохановски.  Негови са текстовете на песните “Лятото” и “Обещания” на Пламен Ставрев и Тони Димитрова.

Първите публикации на негови преводи са в антологията „Съвременни полски поети” от 1967 година. През същата година дебютира и като поет със стихосбирката „Скорост”. Бил е редактор в издателство “Христо Г. Данов”, директор на Българския културен и информационен център – Варшава, книгоразпространител. Автор на двевт поетични книги, сред които и антология на най-добрите му стихове. Творбите му са превеждани в антологии и списания в чужбина. През 2005-та издава романа “Скритата градина”. Превел е 11 книги на известни полски писатели, сред които Ян Кохановски, Адам Мицкевич, Ярослав Ивашкевич, Славомир Мрожек, Станислав Дигат, Тадеуш Новак и др.