Технически гаф ще забави екстрадирането на грузинеца Дениз Тюркмен, за който има две европейски заповеди за арест. Оказа се, че в заповедта, която идва от френските власти липсват преводи на две графи. Освен това в преведения вариант е посочена дата, която се разминава с тази в оригиналната заповед за арест. Преводът на български е извършен от лицензирана фирма във Франция.
Пред съда днес Тюркмен, за чийто арест настояват и германски власти, заяви, че доброволно се съгласява да бъде предаден на немските служби. Германската заповед е издадена от Районен съд-Мюнхен. И двете държави търсят Тюркмен заради участие в престъпни групи и мошеничество.
Хасковският окръжен съд ще изиска допълнителен превод на френската заповед. Ако от МВР не могат да се справят, той ще се възложи на компетентен преводач.
Дениз Тюркмен бе заловен в началото на миналата седмица, на влизане от Турция в България, с ирландски паспорт на името на Димо Скондия. Няма информация колко пъти Тюркмен е минавал българската граница под името Димо Скондия. През 2001 година той и още няколко грузинци бяха експулсирани от България, като заплаха за националната сигурност. Според адвоката на Тюркмен, след изгонването му от България на грузинеца е било забранено постоянното пребиваване в страната, но не и влизането в България. Делото беше отложено за 7 декември до изчистване на техническите грешки.