Езиците предават еднакво количество информация за даден интервал от време, независимо дали говорът е бърз или бавен, съобщи ДПА.
Учени от Франция, Хонконг и Южна Корея сравниха превода на еднакви текстове, прочетени на 17 различни езика. Те измериха потока на срички на всеки език, както и средното количество информация, предадено с всяка сричка. Резултатите показват баланс.
Защо буквите в азбуката са подредени точно така?
"Бързият поток на речта се съпътства с по-малка плътност на информацията, като в испанския, а по-бавният поток на речта - от по-плътна информация, както обикновено е при азиатските езици", обясняват учените.
Стратегиите за предаване на информация са различни, но най-бързите езици не са задължително най-ефикасните, обобщават учените.
Учени от Франция, Хонконг и Южна Корея сравниха превода на еднакви текстове, прочетени на 17 различни езика. Те измериха потока на срички на всеки език, както и средното количество информация, предадено с всяка сричка. Резултатите показват баланс.
Защо буквите в азбуката са подредени точно така?
"Бързият поток на речта се съпътства с по-малка плътност на информацията, като в испанския, а по-бавният поток на речта - от по-плътна информация, както обикновено е при азиатските езици", обясняват учените.
Стратегиите за предаване на информация са различни, но най-бързите езици не са задължително най-ефикасните, обобщават учените.