Иглика Василева е носителят на Националната наградата за превод „Стоян Бакърджиев” на Община Пазарджик. Комисията в състав Митко Новков, Андрей Захариев и Недялко Славов се обедини около името й, като водещ мотив е талантът на преводачката и огромният обем художествена литература, станала достояние на българския читател, посредством нейния неуморен труд. Наградата ще бъде връчена от кмета на Община Пазарджик Тодор Попов тази вечер, на официална церемония в художествена галерия „Станислав Доспевски” от 17 часа.
Иглика Василева (родена през 1947 г.) в момента е един от най-активните и авторитетни български преводачи. Дълго време работила в БТА, след промените се отдава на превода. Преводач е на почти целия корпус текстове на голямата английска писателка-модернист Виржиния Улф, на Пол Остър, Е.Л.Доктороу, Владимир Набоков (книгите от англоезичния му период), Мери Лавин, Анжела Картър, Елия Казан, Лив Улман, Съмърсет Моъм, Джанет Уинтърсън, Иън Макюън, Уинстън Чърчил, Майкъл Кънингам, Джон Банвил и мн. др. Забележителни са преводите йна тетралогията на Лорънс Дърел "Александрийски квартет", на "Одисей" на Джеймс Джойс, на Хенри Джеймс и Том Стопард. За преводите си е награждавана с множество български и международни отличия, почетен член е на ирландски творчески съюзи. За избрания период, през който се връчва наградата, Иглика Василева е превела романи на Виржиния Улф, Владимир Набоков, Съмърсет Моъм, Джон Банвил, Иън Макюън, Е.Л.Доктороу. За превода на "Недосегаемият" печели наградата "Кръстан Дянков" за 2015 година, връчвана от Фондация "Елизабет Костова".
Според статута на литературната награда, ще бъдат наградени участниците в съпътстващия конкурс за превод, който е за възрастни и средношколци.