Софийското издателство „Изида“ издаде в един том романите на румънския автор Антон Холбан – „Една напразна смърт“ и „Йоана“. Преводът от румънски и на двете книги е на Христо Боев.
Това, което прави романа „Йоана“ особено интересен са живописните описания на Балчик и Каварна между двете Световни войни. Книгата е и своеобразен литературен паметник на два града от гледна точка на чужденеца от Букурещ. Присъстват описания и на Базарджик (Добрич), споделя преводачът.
Действието в „Една напразна смърт“ се развива във Франция и Румъния. Раздялата с приятелката му Ирина обърква плановете на героя Санду да се наслади на онова, което предлага най-романтичната европейска столица – Париж…
Прави впечатление, че докато Париж и Букурещ са описани съвсем оскъдно, Каварна застава пред нас живо със воя бит и най-вече със своето море, което в „Йоана“ е представено живо.
Важна тема при Холбан е смъртта като кулминация на човешкия живот. Той умира две години след публикуването на „Йоана“, едва на 35 години, сякаш предчувствайки собствения си край.
Това, което прави романа „Йоана“ особено интересен са живописните описания на Балчик и Каварна между двете Световни войни. Книгата е и своеобразен литературен паметник на два града от гледна точка на чужденеца от Букурещ. Присъстват описания и на Базарджик (Добрич), споделя преводачът.
Действието в „Една напразна смърт“ се развива във Франция и Румъния. Раздялата с приятелката му Ирина обърква плановете на героя Санду да се наслади на онова, което предлага най-романтичната европейска столица – Париж…
Прави впечатление, че докато Париж и Букурещ са описани съвсем оскъдно, Каварна застава пред нас живо със воя бит и най-вече със своето море, което в „Йоана“ е представено живо.
Важна тема при Холбан е смъртта като кулминация на човешкия живот. Той умира две години след публикуването на „Йоана“, едва на 35 години, сякаш предчувствайки собствения си край.