Новото издание на "Под игото" породи силно недоволство и в родния град на Иван Вазов - Сопот.  Жителите там се разбунтуваха, дори се готвят за протест и приканват МОН да се намеси.


ОС- Кюстендил гласува декларация против промяна на повече от 6 000 думи в романа "Под игото"

„Романът е една икона в българската литература и история. Както „Под игото”, така и цялото творчество на нашия патриарх, представляват национално богатство. Светиня, която не бива да бъде променяна по един или друг начин. Тя трябва да се запази в автентичен вид, за да бъде достъпна до всички съвременни поколения. Конкретният случай не бива да се разглежда еднозначно, защото историята трябва да се помни и не трябва да се променя”, каза кметът на Сопот Деян Дойнов.

Проф. Кирил Топалов: Да замениш думи в „Под игото“ е кощунство и абсурд

„Склонни сме да приемем вариант на „Под игото”, в който да има бележки под линия или скоби. Важно е обаче те да бъдат коректно представени. Един съвременен прочит за нас е немислим”, посочи Борислава Петрова, директор на къща музей „Иван Вазов”.

Романът „Под игото” беше преведен на съвременен български. Идеята е езикът на Вазов да бъде приближен до този от днешния ден. Това обаче предизвика множество негативни реакции в цялата страна. Кюстендил също гласува декларация против промяна на повече от 6 000 думи в романа "Под игото".