Турски книги, писани на кирилица, представят на Българо-турски колоквиум
Турски книги, писани на кирилица, представят на Българо-турски колоквиум / sxc.hu

Възприемането на ромите на Балканите, образа на Изтока в западноевропейското изкуство, посещението на Чудомир в Турция и турски език, писан на кирилица, са част от темите на първия българо-турски колоквиум. Домакин на събитието от 6 до 8 октомври е Пловдивският университет „Паисий Хилендарски". Форумът ще се проведе в Дома на учените в Стария град, съобщи ректорът доц. д-р Запрян Козлуджов.

Темата на колоквиума е „България и Турция на междукултурния кръстопът: езици, история, литература". С него Филологическият факултет се включва в програмата за отбелязване на 50-годишнината на Пловдивския университет. Съорганизатор е Факултетът по език, история и география на Държавния университет в Анкара, уточни доц. Козлуджов.

Шест доклада ще изнесат преподавателите от Анкара. От българска страна ще има общо 12 научни труда на преподаватели от четири висши училища: Пловдивския университет „Паисий Хилендарски", Шуменския университет „Епископ Константин Преславски", Тракийския университет и Софийския университет „Св. Климент Охридски".

С един малко познат феномен ще запознае присъстващите на колоквиума гл. ас. д-р Христо Салджиев от Тракийския университет - печатни кирилски издания на турски език от 19-и век. Авторът отчита, че първите опити в писането на турски език с букви на кирилица датира от 15-и век. Въпреки това тази практика достига своя връх през 19-и век, когато са издадени голям брой книги на турски език, писани на кирилица. В процеса на разширяване на българо-турското двуезичие сред обикновените хора, явлението свидетелства за политическия компромис между православната църква и османските власти.