Вазов е най-превежданият български автор в Китай
Вазов е най-превежданият български автор в Китай / netinfo

5-членна китайска делегация посети Велико Търново. Визитата е по покана на Федерацията за българо-китайска дружба в България. Делегацията бе водена от Дзин Дунцюан, който е зам.-председател на Китайската народна асоциация за приятелство с чужбина.

Гостите се срещнаха със зам.-кметовете на В.Търново Йордан Грозданов и д-р Иво Найденов и обсъдиха възможностите за съвместно сътрудничество в областта на туризма, икономиката и образованието. Бъдещото побратимяване между Велико Търново и китайския град Сиян също бе тема на дискусиите. Двата града имат подписан договор за съвместно сътрудничество от 2006 г.

Сиян е древен град, който се намира в Северозападен Китай и има недостиг на вода, обясни Дзин Дунцюан. Въпреки това градът е сред популярните туристически дестинации. В Сиям се намират прочутите Глинени конници на императора, които ежегодно се посещават от хиляди туристи от цял свят.

Създаване на благоприятна търговска атмосфера между България и Китай и увеличаване на туристопотока между двете страни е сред целите на китайската визита у нас, посочи още Дзин Дунцюан.

Сред гостите бе и проф. Лин Външуан, която е преподавател по българска филология в Института по европейски езици и култури на Пекинския университет. Това е единственото висше учебно заведение в Китай, в което се изучава български език, а проф. Въшуан работи основно върху изследването на българската литература в Китай.

Най-превежданият български автор в азиатската страна е Иван Вазов с романа си „Под игото", посочи пекинският професор. По думите й над 70 български книги са преведени и издадени в Китай. Сред тях са Елин Пелин, Христо Смирненски, Христо Ботев, Никола Вапцаров, Николай Хайтов и Алеко Константинов.

22-ма китайски студенти изучават българска филология в момента в Пекинския университет, а досега възпитаниците на учебното заведение, завършили българистика, са над 100, информира проф. Лин Външуан.