Защо казваме Съдебна палата, а не Съдебен палат?
Защо казваме Съдебна палата, а не Съдебен палат? / БГНЕС

Защо казваме Съдебна палата, а не Съдебен палат? Защо казваме царски палат, а не царска палата?

Отговора на днешната Питанка можете да слушате ТУК

Сега ще разкрием тази езикова особеност.

Ако се разровите във вестниците ще откриете, че и палат, и палата означават едни и същи неща, няма някаква съществена разлика. Думата палата се употребява далеч по-често по отношение на административни учреждения - Сметна палата, Търговско-промишлена палата, Съдебна палата, но също така и Панаирна палата. Дължим женския род на руснаците. При тях административните сгради се наричат палати преди революцията, но не в смисъл, че става дума за кой знае какво уважение към институциите, а от чисто архитектурна гледна точка. Това са красиви, представителни сгради, нещо като дворци. Дворец е дума, която идва от двор. Какво е общото между двора и управлението? Общото е пространството. На латински - форума. Решенията винаги се вземат на някакво пространство. Иначе думата двор идва от двер, врата, порта. Това е входът към пространството. Така че дворец е само сградата на двора. В известен смисъл, ако дворът ви е селскостопански, дворецът е кочината.

Друга употребявана дума е чертог. Тя е прабългарска. Славяните я вземат от прабългарите. Чертог има общо и с персийски. Вече е трудно да се открие прабългарска заемка от персийците ли е или обратното. Но сравнете чертог с чардак, което пък ние имаме по турска линия и означава балкон - извисено място. Чертог идва от чар, четири и ток - свода, нещо извисено, платформата, подиум, повдигната на четири подпори. Това е чардака, но и чертога - мястото, където стои големецът, владетелят, над останалите, извисен. Ето как имаме различни думи за сградите, където се помещава властта. Чертог е остаряла, но дворец е използвана дума - Дворец на спорта, Дворец на културата, Дворец на децата. Монархическата символика е изчистена, става дума само за помпозна архитектура. И понеже Руската империя си има монарх, не употребява за учреждения думата дворец, а палата. Да се казва дворец на обикновени архитектурни сгради е прийом само на републиките. Така ние след Освобождението взимаме от Руската империя думата палата именно в женски род, както е при тях. По този начин наричаме учрежденията си.

Но палата идва от гръцкото палатион. По-късно латинското паладиум от палус - стълб. Отново идеята за извисяване. Палатион е мъжки род, чертог и дворец също са мъжки род. Властта, макар думата да е от женски род, се изживява като мъжествена. Затова е необходимо и символите и да звучат твърдо. Ето как палата, в смисъла на монархически дворец, вече става палат, което е формално по-правилния превод от латински. Само че в славянската традиция още изначално е било в женски род, тъй като думата е дошла по по-заобиколен път, заради римския хълм палатио, палатия, което кореспондира с конусовидната форма, по някакъв начин, съхранена и до ден днешен в думата - например палатка.

Така че позволете ни да обобщим. Ако ще се говори за учреждения се казва палата, по руски маниер. Ако ще се говори за дворец, обитаван от владетел ще е в мъжки род - палат. Това обяснява и защо се казва Съдебна палата, а не Съдебен палат.

Ако имате още въпроси, питайте Питанка. Можете да го направите на страницата на Питанка във Facebook.

Още интересни въпроси, както и техните отговори можете да намерите тук